msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Data Tables Generator by Supsystic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-15 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-10 15:08+0300\n" "Last-Translator: Janis \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n != 0 ? " "1 : 2;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" msgid "" "\n" " You can set the rows and cols from the selected range, " "which is need to be removed from diagram.

\n" " For example: 1r,2c

\n" " In this case the first row and the second column will " "be removed from diagram.

\n" " Leave this field blank to use all selected rows and " "columns." msgstr "" "\n" " Jūs varat iestatīt rindas un kolonnas no izvēlētā " "diapazona, kas ir jānoņemamas no diagrammas.

\n" " Piemēram: 1r, 2c

\n" " Šajā gadījumā pirmā rinda un otrā kolonna tiks noņemta " "no diagrammas.

\n" " Atstājiet šo lauku tukšu, lai izmantotu visas " "atlasītās rindas un kolonnas." msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtered from _MAX_ total entries)" msgid "11x17" msgstr "11x17" msgid "2A0" msgstr "2A0" msgid "3D Diagram" msgstr "3D Diagramma" msgid "4A0" msgstr "4A0" msgid "8.5x11" msgstr "8.5x11" msgid "8.5x14" msgstr "8.5x14" msgid "" " " "Contact us through the Forum on our site - if you have some question, " "offer or wish." msgstr "" " " "Sazinieties ar mums , izmantojot forumu mūsu mājas lapā - ja jums rodas " "kāds jautājums, droši sazinieties ar mums." msgid "" "Upgrading
Once you have purchased Premium version of plugin - " "you’ll have to enter license key (you can find it in your personal account on " "our site). Go to the License tab and enter your email and license key. Once " "you have activated your PRO license - you can use all its advanced options. " "

That’s all. From this moment you can use your Data Table without any " "doubt. But if you still have some question - do not hesitate to contact us " "through our internal support or on our Supsystic Forum. Besides you can always describe your questions on WordPress Ultimate Forum.

Enjoy this plugin?
It " "will be nice if you`ll help us and boost plugin with Five Stars rating on WordPress.org.

We hope " "that you like our Data Table plugin and wish you all the best! Good luck!" msgstr "" " Atjaunot
Kad esat iegādājies spraudņa Premium versiju, jums būs " "jāievada licences atslēga (to varat atrast savā personīgajā kontā mūsu mājas " "lapā). Atveriet cilni Licence un ievadiet savu e-pastu un licences atslēgu. " "Tiklīdz esat aktivizējis PRO licenci, jūs varat izmantot visas papildu " "iespējas.

Tas viss. No šī brīža jūs bez šaubām varat izmantot Data " "Table. Bet, ja jums joprojām ir kāds jautājums - nevilcinieties sazināties ar " "mums, izmantojot mūsu iekšējo " "atbalstu vai mūsu Supsystic forumu. Bez tam jūs vienmēr varat aprakstīt savus " "jautājumus WordPress Ultimate forumā.

" "Izbaudiet šo spraudni?
Tas būs jauki, ja jūs mums palīdzēsiet un " "papildināt spraudni ar piecu zvaigžņu " "vērtējums vietnē WordPress.org.

Mēs ceram, ka jums patīk " "mūsu Data Table spraudnis un novēlam Jums visu to labāko! Veiksmi!" msgid "A small guide for the first-time user" msgstr "Mazs ceļvedis pirmreizējam lietotājam" msgid "" "A stacked column chart is a column chart that places related values atop one " "another.

\n" " \"Relative Mode\" formats each value as a fraction of " "1.

\n" " \"Percent Mode\" formats each value as a percentage " "of 100%. " msgstr "" "Sakrauta kolonnu diagramma ir kolonnu diagramma, kurā saistītās vērtības " "pievieno viens otram.

\n" " \"Relatīvā režīma\" formāts katrai vērtībai ir kā " "daļa no 1.

\n" " \"Procentu režīms\" katrai vērtībai veido 100% " "procentuālo daļu." msgid "A0" msgstr "A0" msgid "A1" msgstr "A1" msgid "A10" msgstr "A10" msgid "A2" msgstr "A2" msgid "A3" msgstr "A3" msgid "A4" msgstr "A4" msgid "A5" msgstr "A5" msgid "A6" msgstr "A6" msgid "A7" msgstr "A7" msgid "A8" msgstr "A8" msgid "A9" msgstr "A9" msgid "Above table" msgstr "Virs tabulas" msgid "Above the chart" msgstr "Virs diagrammas" msgid "Actions" msgstr "Darbības" msgid "Activate" msgstr "Aktivizēt" msgid "Activate License" msgstr "Aktivizēt licenci" msgid "" "Actually, Data Table plugin is very simple and has a lot of different options " "at the same time. That’s why when you close this article I will show you the " "main of them, but the very detailed one you can find on our site. I hope that " "you will have no questions after even this small guide. For the first time we " "will help you to install and create your first table, but if you need help - " "contact us through the internal support" msgstr "" "Patiesībā Data Table spraudnis ir ļoti vienkāršs un tajā pašā laikā tam ir " "daudz un dažādu iespēju. Tāpēc, aizverot šo rakstu, es jums parādīšu galveno " "no tiem, bet ļoti detalizēti, kuru varat arī atrast mūsu mājas lapā. Es ceru, " "ka pēc šī mazā ceļveža jums nebūs jautājumu. Pirmo reizi mēs palīdzēsim jums " "instalēt un izveidot savu pirmo tabulu, bet, ja jums nepieciešama palīdzība, " "sazinieties ar mums, izmantojot iekšējo atbalstu" msgid "" "Add
editable field for selected cells to " "edit cell value on frontend. Enjoy the practical example." msgstr "" "Pievienot izvēlētajām šūnām rediģējamo " "lauku , lai rediģētu šūnas vērtību priekšpusē. Izbaudiet praktisko piemēru ." msgid "Add Fixed Column Width" msgstr "Pievienot fiksēto kolonnu platumu" msgid "Add Multiple Sorting" msgstr "Pievienot papildus šķirošanu" msgid "Add Option" msgstr "Pievienot opciju" msgid "Add automatic highlight for table odd rows" msgstr "Pievienojiet automātisko izcelšanu nepāra tabulu rindām" msgid "Add column on the left" msgstr "Pievienot kreisajā pusē kolonnu" msgid "Add diagram" msgstr "Pievienot diagrammu" msgid "Add dropdown list for highlighted cell to change cell value on frontend." msgstr "" "Pievienojiet nolaižamo sarakstu izceltajai šūnai, lai mainītu šūnu vērtību uz " "priekšu." msgid "Add editable field" msgstr "Pievienot rediģējamu lauku" msgid "Add new table" msgstr "Pievienot jaunu tabulu" msgid "Add row above" msgstr "Pievienot rindu augšā" msgid "Add table" msgstr "Pievienot tabulu" msgid "Align by First Table" msgstr "Izlīdzināt ar pirmo tabulu" msgid "Alignment" msgstr "Izlīdzinājums" msgid "Allow export table to pdf, csv, xls on frontend" msgstr "Atļaut tabulu eksportēšanu pdf, csv, xls uz priekšpusi" msgid "" "Allows to use frontend fields only for " "logged in users. See the next buttons on the editor toolbar:
\n" " Add editable field
\n" " Add dropdown list" msgstr "" "Atļaut izmantot priekšpuses laukus tikai " "reģistrētiem lietotājiem . Skatīties nākamās pogas redaktora rīkjoslā: " "
\n" " Pievienot rediģējamu lauku
\n" " Pievienot nolaižamo sarakstu" msgid "" "Allows to use frontend fields only for " "logged in users. See the next buttons on the editor toolbar:
\n" " Add editable field
\n" " Add dropdown list" msgstr "" "Atļaut izmantot priekšpuses laukus tikai " "reģistrētiem lietotājiem . Skatīties nākamās pogas redaktora rīkjoslā: " "
\n" " Pievienot rediģējamu lauku
\n" " Pievienot nolaižamo sarakstu" msgid "" "Allows to choose language for the table's labels (pagination, search ets.)" msgstr "" "Atļaut izvēlēties tabulas etiķetes valodu (lappuses, meklēšana un citi.)" msgid "Allows to execute custom javascript code after table is loaded." msgstr "Atļaut izpildīt pielāgotu javascript kodu pēc tabulu ielādes." msgid "" "Allows to export table in pdf, csv, xls formats from the front-end. Choose " "needed formats" msgstr "" "Atļaut eksportēt tabulu pdf, csv, xls formātā no priekšpuses. Izvēlieties " "nepieciešamos formātus" msgid "" "Allows to fix columns during table scrolling. Important! The fixing of " "columns suggests that the table will have a horisontal scroll type of " "responsive mode, otherwise you will not see that the fixed columns exist. So " "this feature is a kind of responsive mode on its own and will not work with " "such Responsive Modes as Standard and Automatic columns hiding." msgstr "" "Atļaut iestatīt kolonnas tabulas ritināšanas laikā. Svarīgi! Kolonnu " "fiksēšana liecina, ka tabulā būs horizontālā ritināšanas veids jeb jutīgais " "režīms, pretējā gadījumā jūs neredzēsiet, ka ir izveidotas fiksētās slejas. " "Tātad šī funkcija pati par sevi ir savietojama ar reaģēšanas režīmu un " "nedarbosies ar tādiem reaģējošiem režīmiem kā standarta un automātiskās " "slejas." msgid "" "Allows to fix the table's footer during table scrolling. Important! Footer " "option must be enabled for using this feature. Also you need to set Fixed " "Table Height to create a vertical scroll at the table. To see the work of " "this feature you should not use such Responsive Modes as Standard and " "Automatic columns hiding." msgstr "" "Atļaut salabot tabulas kājeni tabulas ritināšanas laikā. Svarīgi! Lai " "izmantotu šo funkciju, ir jābūt aktivizētam kājenes opcijai. Arī jums ir " "jāiestata fiksētais tabulas augstums, lai izveidotu vertikālu ritināšanu " "tabulā. Lai apskatītu šīs funkcijas darbu, jums nevajadzētu izmantot tādus " "atbildīgus režīmus kā slēpšanas standartā un automātiskās slejas." msgid "" "Allows to fix the table's header during table scrolling. Important! Header " "option must be enabled for using this feature. Also you need to set Fixed " "Table Height to create a vertical scroll for your table. To see the work of " "this feature you should not use such Responsive Modes such as Standard and " "Automatic columns hiding." msgstr "" "Atļaut salabot tabulas galveni tabulas ritināšanas laikā. Svarīgi! Lai " "izmantotu šo funkciju, ir jābūt iespējotai opcijai Galvene jeb Header. Arī " "jums jāiestata fiksētais galda augstums, lai izveidotu vertikālu ritināšanu " "savai tabulai. Lai redzētu šīs funkcijas darbu, jums nevajadzētu izmantot " "tādus reaģējošos režīmus kā standarta un automātiskās slejas." msgid "" "Allows to save data to the table through the frontend fields. See the next " "buttons on the editor toolbar:
\n" " Add editable field
\n" " Add dropdown list" msgstr "" "Atļaut saglabāt datus pie tabulas, izmantojot priekšpuses laukus. Skatīties " "nākamās pogas redaktora rīkjoslā:
\n" " Pievienot rediģējamu lauku
\n" " Pievienot nolaižamo sarakstu" msgid "" "Allows to save data to the table through the frontend fields. See the next " "buttons on the editor toolbar:
\n" " Add editable field
\n" " Add dropdown list" msgstr "" "Atļaut saglabāt datus tabulā, izmantojot priekšpuses laukus. Skatīties " "nākamās pogas redaktora rīkjoslā:
\n" " Pievienot rediģējamu lauku
\n" " Pievienot nolaižamo sarakstu" msgid "" "Allows to use editable fields only for users with selected roles. If there " "are no chosen roles - all logged in users will have ability to use the " "editable fields." msgstr "" "Atļaut rediģējamos laukus izmantot tikai lietotājiem ar atlasītām lomām. Ja " "izvēlētajām lomām nav, visi lietotāji, kuri piesasitīti varēs izmantot " "rediģējamos laukus." msgid "An error has occurred" msgstr "Ir radusies kļūda" msgid "Append to existing table data" msgstr "Pievienot esošajiem tabulas datiem" msgid "Area Chart" msgstr "Apgabala diagramma" msgid "Ascending" msgstr "Augošā secībā" msgid "Auto Index" msgstr "Auto indekss" msgid "Auto Table Width" msgstr "Auto tabulas platums" msgid "Autoimport from Google Sheet" msgstr "Importēt no Google Sheet" msgid "Automatic" msgstr "Automātiska" msgid "Automatic column hiding" msgstr "Automātiskās sleja slēpšana" msgid "" "Automatic column hiding - in this mode table columns will collapse from right " "to left if content does not fit to parent container width" msgstr "" "Automātiskā slejas slēpšana - šajā režīmā tabulas kolonnas tiks paslēptas no " "labās uz kreiso pusi, ja saturs neatbilst noklusējuma konteinera platumam" msgid "Automticaly appends selected logo for output pdf or printing" msgstr "" "Automātiski pievienot izvēlēto logotipu printējot pdf vai drukājot ko citu" msgid "Axis X Format" msgstr "Ass X formāts" msgid "Axis X Title" msgstr "Ass X nosaukums" msgid "Axis Y Format" msgstr "Ass Y formāts" msgid "Axis Y Title" msgstr "Ass Y nosaukums" msgid "B0" msgstr "B0" msgid "B1" msgstr "B1" msgid "B10" msgstr "B10" msgid "B2" msgstr "B2" msgid "B3" msgstr "B3" msgid "B4" msgstr "B4" msgid "B5" msgstr "B5" msgid "B6" msgstr "B6" msgid "B7" msgstr "B7" msgid "B8" msgstr "B8" msgid "B9" msgstr "B9" msgid "Background color" msgstr "Fona krāsa" msgid "Backup Plugin" msgstr "Backup Plugin" msgid "" "Backup and Restore WordPress Plugin by Supsystic provides quick and unhitched " "DropBox, FTP, Amazon S3, Google Drive backup for your WordPress website." msgstr "" "Backup and Restore WordPress spraudnis izmantojot Supsystic, nodrošina ātru " "DropBox, FTP, Amazon S3, Google diska rezerves kopijas izveidošanu no jūsu " "WordPress mājas lapas." msgid "Bar Chart" msgstr "Joslu diagramma" msgid "" "Be closer to your visitors and customers with Live Chat Support by Supsystic. " "Help you visitors, support them in real-time with exceptional Live Chat " "WordPress plugin by Supsystic." msgstr "" "Pārvaldiet savus apmeklētājus un klientus, izmantojot Live Chat Support no " "Supsystic. Palīdziet saviem apmeklētājiem reālā laikā palīdzēt izmantojot " "Supsystic Live Chat WordPress spraudni." msgid "Begin Step-by-step Tutorial" msgstr "Soli pa solim" msgid "Below table" msgstr "Zem tabulas" msgid "Below the chart" msgstr "Zem diagrammas" msgid "Bold" msgstr "Bold" msgid "Borders" msgstr "Robežas" msgid "Bubble Chart" msgstr "Burbuļu diagramma" msgid "C0" msgstr "C0" msgid "C1" msgstr "C1" msgid "C10" msgstr "C10" msgid "C2" msgstr "C2" msgid "C3" msgstr "C3" msgid "C4" msgstr "C4" msgid "C5" msgstr "C5" msgid "C6" msgstr "C6" msgid "C7" msgstr "C7" msgid "C8" msgstr "C8" msgid "C9" msgstr "C9" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgid "CSS Editor" msgstr "CSS redaktors" msgid "Can't decode table meta from JSON." msgstr "Nevar atšifrēt table meta no JSON." msgid "Can't decode table rows from JSON." msgstr "Nevar atšifrēt table rows no JSON." msgid "Caption" msgstr "Paraksts" msgid "Catalog #10 1/2 Envelope" msgstr "Catalog #10 1/2 Envelope" msgid "Cell" msgstr "Šūna" msgid "" "Cell - adds border around all four sides of each cell, Row - adds border only " "over and under each row. (i.e. only for the rows)." msgstr "" "Šūna - pievieno robežu ap visām četrām šūnas malām, Rinda - rinda tiek " "pievienota tikai un pēc katras rindas. (t.i., tikai rindām)." msgid "Center" msgstr "Centrēt" msgid "Check all other FAQs" msgstr "Pārbaudiet visus citus bieži uzdotos jautājumus" msgid "Check the result of formula in the table on your site." msgstr "Pārbaudiet formulas rezultātu savas vietnes tabulā." msgid "Choose Icon" msgstr "Izvēlieties ikonu" msgid "Choose color for loader" msgstr "Izvēlieties krāsu iekrāvējam" msgid "Choose icon" msgstr "Izvēlieties ikonu" msgid "Choose icon for loader" msgstr "Izvēlieties krāsu iekrāvējam" msgid "Choose the orientation for PDF pages" msgstr "Izvēlieties PDF lapu orientāciju" msgid "Choose the paper size for PDF pages" msgstr "Izvēlieties papīra izmēru PDF lapām" msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" msgid "" "Click on the button “Add new table” and see the first form, which you need to " "fill in. A very simple step!" msgstr "" "Noklikšķiniet uz pogas \"Pievienot jaunu tabulu\" un apskataties pirmo " "veidlapu, kas jums jāaizpilda. Ļoti vienkāršs solis!" msgid "Clone" msgstr "Duplicēt" msgid "Close Tutorial" msgstr "Aizvērt pamācību" msgid "Column Chart" msgstr "Kolonna" msgid "Columns" msgstr "Kolonnas" msgid "Coming Soon Plugin" msgstr "Drīzuma spraudnis" msgid "" "Coming soon page with drag-and-drop builder or under construction | " "maintenance mode to notify visitors and collects emails." msgstr "" "Drīzuma mājas lapa ar drag-and-drop builder vai under construction | " "maintenance mode, lai informētu apmeklētājus un apkopotu e-pastus." msgid "Comment" msgstr "Komentēt" msgid "Commerical #10 Envelope" msgstr "Commerical #10 aploksne" msgid "Compact Table" msgstr "Kompakta tabula" msgid "" "Congratulations! You have successfully installed and activated PRO version of " "%s plugin." msgstr "" "Apsveicam! Jūs esat veiksmīgi instalējis un PRO versija ir aktivizēta %s" msgid "" "Congratulations! You have successfully installed and activated PRO version of " "' ~ environment.getMenu().getMenuTitle() ~ ' plugin." msgstr "" "Apsveicam! Jūs esat veiksmīgi instalējis un PRO versija ir aktivizēta ' ~ " "environment.getMenu().getMenuTitle() ~ ' spraudnis." msgid "Contact Form Plugin" msgstr "Kontaktformas spraudnis" msgid "Count of Footer Rows" msgstr "Kājenes rindu skaits" msgid "Count of Header Rows" msgstr "Virsrakstu rindu skaits" msgid "Count of table rows, which will be moved to footer." msgstr "Tabulu rindu skaits, kas tiks pārvietots uz kājeni." msgid "Count of table rows, which will be moved to header." msgstr "Tabulu rindu skaits, kas tiks pārvietots uz galveni." msgid "" "Create and manage beautiful data tables with custom design. No HTML knowledge " "is required." msgstr "" "Izveidojiet un pārvaldiet skaistas datu tabulas ar pielāgotu dizainu. HTML " "zināšanas nav nepieciešamas." msgid "" "Create online membership community with custom user profiles, roles, FrontEnd " "registration and login. Members Directory, activity, groups, messages." msgstr "" "Izveidojiet tiešsaistes dalības kopienu ar lietotāja profiliem, lomām, " "FrontEnd reģistrāciju un pieteikšanos. Lietotāju katalogs, aktivitāte, " "grupas, ziņojumi." msgid "Create your first table" msgstr "Izveidojiet savu pirmo tabulu" msgid "Created" msgstr "Izveidots" msgid "" "Creating slideshows with Slider plugin is fast and easy. Simply select images " "from your WordPress Media Library, Flickr, Instagram or Facebook, set slide " "captions, links and SEO fields all from one page." msgstr "" "Slīdrādes izveide ar Slider spraudni ir ātra un vienkārša. Vienkārši atlasiet " "attēlus no savas WordPress Media Library, Flickr, Instagram vai Facebook, no " "vienas lapas iestatiet slaidu virsrakstus, saites un SEO laukus." msgid "Currency" msgstr "Valūta" msgid "Custom Footer" msgstr "Pielāgota kājene" msgid "Data Formats" msgstr "Datu formāti" msgid "Data Tables Generator" msgstr "Datu tabulu ģenerators" msgid "Date" msgstr "Datums" msgid "Decrease the amount of whitespace in the table." msgstr "Samazināt atstarpes apjomu tabulā." msgid "Default" msgstr "Noklusējums" msgid "Delete" msgstr "Izdzēst" msgid "Delimiter" msgstr "Atdalītājs" msgid "Descending" msgstr "Dilstošā secībā" msgid "Description" msgstr "Apraksts" msgid "Description Text" msgstr "Apraksta teksts" msgid "Design" msgstr "Dizains" msgid "Diagram" msgstr "Diagramma" msgid "Diagram Title" msgstr "Diagrammas virsraksts" msgid "Diagrams" msgstr "Diagrammas" msgid "" "Diagrams - this is a Pro feature of our plugin, which can help you to follow " "the statistics of your table. Several types for every taste and any wishes." msgstr "" "Diagrammas - šī ir mūsu spraudņa Pro funkcija, kas var palīdzēt jums sekot " "jūsu tabulas statistikai. Vairāki veidi katrai gaumei un vēlmēm." msgid "Digital Publication Plugin" msgstr "Digitālā publikācijas spraudnis" msgid "" "Digital Publication WordPress Plugin by Supsystic for Magazines, Catalogs, " "Portfolios. Convert images, posts, PDF to the page flip book." msgstr "" "Digital Publication WordPress spraudnis ar Supsystic priekšs žurnāliem, " "katalogiem, portfolio. Konvertējiet attēlus, ziņas, PDF lapas lappuses " "grāmatā." msgid "Disable" msgstr "Atspējot" msgid "Disable Responsivity" msgstr "Atspējot Responsivity" msgid "Disable Responsivity - default table fluid layout" msgstr "Atspējot Responsivity - noklusējuma tabulas sķidrais izkārtojums" msgid "Disable Sorting" msgstr "Atspējot šķirošanu" msgid "Disable Wrapping" msgstr "Atspējot iesaiņošanu" msgid "Disable indexing table for search bots" msgstr "Atspējot meklēšanas robotu indeksēšanas tabulu" msgid "" "Disable wrapping of content in the table, so every word in the cells will be " "in one single line." msgstr "" "Atspējot satura ietīšanu tabulā, tāpēc katrs vārds šūnās būt vienā rindā." msgid "Disallow Indexing" msgstr "Neatļaut indeksēšanu" msgid "" "Display custom Google Maps. Set markers and locations with text, images, " "categories and links. Customize google map in a simple and intuitive way." msgstr "" "Parādīt pielāgotu Google Maps. Iestatīt marķierus un atrašanās vietas ar " "tekstu, attēliem, kategorijām un saitēm. Pielāgojiet Google karti vienkāršā " "un intuitīvā veidā." msgid "Display only entries with matching characters in the beginning of words" msgstr "Parādiet tikai ierakstus ar atbilstošām rakstzīmēm vārdu sākumā" msgid "Edit table \"%s\"" msgstr "Rediģēt tabulu \"% s\"" msgid "Editable fields" msgstr "Rediģējamie lauki" msgid "Editor" msgstr "Redaktors" msgid "Editor tab" msgstr "Cilnes redaktors" msgid "Email" msgstr "Epasts" msgid "Empty info text" msgstr "Tukšs informācijas teksts" msgid "Empty table" msgstr "Tukša tabula" msgid "Enable" msgstr "Iespējot" msgid "" "Enable / disable table loader icon before table will be completely loaded." msgstr "" "Iespējot / atspējot tabula ielādes ikonu, pirms tabula tiek pilnībā ielādēta." msgid "Enable Table History" msgstr "Iespējot tabulas vēsturi" msgid "Enter the name and create Data Table" msgstr "Ievadiet nosaukumu un izveidojiet datu tabulu" msgid "Execute JS Script After Table Is Loaded" msgstr "Izpildīt JS skriptu pēc tam, kad tabula ir ielādēta" msgid "Executive" msgstr "Izpilddirektors" msgid "Export" msgstr "Eksportēt" msgid "Export Data to the File" msgstr "Eksportēt datus uz failu" msgid "Export Logo" msgstr "Eksporta logotips" msgid "Export Page Orientation" msgstr "Eksporta lapas orientācija" msgid "Export Paper Size" msgstr "Eksportēt papīra izmēru" msgid "Export available only in PRO version." msgstr "Eksports pieejams tikai PRO versijā." msgid "Export label" msgstr "Eksportēt etiķeti" msgid "Export table" msgstr "Eksportēt tabulu" msgid "Failed to find diagram %s." msgstr "Neizdevās atrast diagrammu% s." msgid "Failed to find table %s." msgstr "Neizdevās atrast tabulu% s." msgid "Failed to get table rows: %s" msgstr "Neizdevās iegūt tabulu rindas:% s" msgid "Failed to import data from the uploaded file" msgstr "Neizdevās importēt datus no augšupielādētā faila" msgid "Failed to import selected file" msgstr "Neizdevās importēt izvēlēto failu" msgid "Failed to import selected file: Wrong spreadsheet id or url" msgstr "Neizdevās importēt atlasīto failu: Nepareizs izklājlapas ID vai URL" msgid "Failed to save table meta data: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt tabulas metadatus:% s" msgid "Failed to save table rows: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt tabulas rindas:% s" msgid "Failed to upload selected file" msgstr "Neizdevās augšupielādēt izvēlēto failu" msgid "Featured Plugins" msgstr "Piedāvātie spraudņi" msgid "Features" msgstr "Iespējas" msgid "Feel free to contact us and don’t worry, everything gonna be ok!" msgstr "Aicinam sazināties ar mums un neuztraucieties, viss būs kārtībā!" msgid "File Type" msgstr "Faila tips" msgid "File extension type" msgstr "Faila paplašinājuma tips" msgid "Fill in the rest of the formula." msgstr "Aizpildiet pārējo formulu." msgid "" "Fill the table title and choose the number of columns and rows. Don’t worry, " "you will be able to change it (add or delete some) later!" msgstr "" "Aizpildiet tabulas nosaukumu un izvēlieties kolonnu un rindu skaitu. " "Neuztraucieties, to varēsiet mainīt (pievienot vai dzēst) vēlāk!" msgid "Filtered info text" msgstr "Filtrēts informācijas teksts" msgid "Fixed Columns" msgstr "Fiksētās slejas" msgid "Fixed Footer" msgstr "Fiksēta kājene" msgid "Fixed Header" msgstr "Fiksēta galvene" msgid "Fixed Table Height" msgstr "Fiksēts tabulas augstums" msgid "Fixed Table Width" msgstr "Fiksēts tabulas platums" msgid "" "Fixed table height in px. This value must be less than the original table " "height to create a vertical scroll, otherwise you will not see that the fixed " "header / footer exists." msgstr "" "Fiksēts tabulas augstums px. Lai izveidotu vertikālu ritināšanu, šai vērtībai " "jābūt mazākai par sākotnējo tabulas augstumu, pretējā gadījumā jūs " "neredzēsiet, ka pastāv fiksēta galvene / kājene." msgid "Folio" msgstr "Folio" msgid "Font Family" msgstr "Fontu ģimene" msgid "Font Size" msgstr "Fonta izmērs" msgid "Font family changing available only in PRO version." msgstr "Fontu nomainīt var tikai PRO versijā." msgid "Footer" msgstr "Kājene" msgid "" "Formats for cells value. All formats convert cell values to appropriate " "format types.\n" " Percent with Convert format sets percent " "format and convert cells value to percentage by division by 100.\n" " " msgstr "" "Šūnu vērtības formāti. Visi formāti pārveido šūnu vērtības atbilstošiem " "formāta veidiem.\n" " Procenti ar konvertēšanu formāts nosaka " "procentu formātu un pārveido šūnas vērtību procentos sadalījumā pa 100." msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Bieži uzdotie jautājumi" msgid "Frontend Export" msgstr "Priekšpuses eksports (Frontend Export)" msgid "Get Browser Language" msgstr "Iegūstiet pārlūkprogrammas valodu" msgid "Get PRO" msgstr "Iegūt PRO" msgid "Get PRO version" msgstr "Iegūt PRO versiju" msgid "Global Table Data Search" msgstr "Globālo tabulu datu meklēšana" msgid "Go to Editor of Data Table." msgstr "Doties uz datu tabulas redaktoru." msgid "Google Maps Easy" msgstr "Google Maps viegli" msgid "Google Spreadsheet Url" msgstr "Google Spreadsheet Url" msgid "Header" msgstr "Galvene" msgid "Height" msgstr "Augstums" msgid "Hello Supsystic Team!" msgstr "Sveika Supsystic komanda!" msgid "Hello! This is the Data Tables by Supsystic" msgstr "Sveiki! Šis ir Supsystic datu tabulas" msgid "Hide Table Loader" msgstr "Slēpt tabulu ielādi" msgid "Hide table by default and show only if search has a result." msgstr "" "Nerādīt tabulu pēc noklusējuma un rādīt tikai tad, ja meklēšanas rezultāts ir " "atrodams." msgid "Highlight the Order Column" msgstr "Izcelt pasūtījuma kolonnu" msgid "Highlighting by Mousehover" msgstr "Izcelt ar Mousehover" msgid "Horizontal scroll" msgstr "Horizontālā ritināšana" msgid "" "Horizontal scroll - in this mode scroll bar will be added if table overflows " "parent container width" msgstr "" "Horizontālā ritināšana - šajā režīmā ritināšana tiks pievienota, ja tabula " "pārpildīs vecāko konteinera platumu" msgid "How to use formulas in the table?" msgstr "Kā izmantot formulas tabulā?" msgid "" "I need to have line breaks/spaces between the paragraphs within the cells." msgstr "Man vajag līniju pārtraukumus / atstarpes starp šūnu punktiem." msgid "" "If checked - footer will be created from the last table rows. Otherwise - " "footer will be created from header rows." msgstr "" "Ja ir atzīmēts, pēdējās tabulas rindas tiks izveidotas. Pretējā gadījumā - " "kājene tiks izveidota no galvenes rindām." msgid "" "If checked - table data on frontend will be overloaded from selected Google " "Sheet. Read more about how organize Auto " "Import form Google Sheets" msgstr "" "Ja izvēlēts - Google lapā tiks pārsniegta pārbaudāmā tabulas informācija. Lasiet vairāk par to, kā organizēt " "automātisko importa veidlapu Google izklājlapas" msgid "If checked - table data will be included in the global site search" msgstr "" "Ja izvēlēts - pārbaudītās tabulas dati tiks iekļauti globālajā vietnes " "meklēšanā" msgid "If checked - the current sorted column will be highlighted" msgstr "Ja izvēlēts - pašreizējā sakārtotajā slejā tiks iezīmēta" msgid "" "If checked - this table will be resized by first supsystic table on page. " "Important! This option makes sense only if table is not on responsive mode or " "responsive mode is disabled. Also if the first table has different count of " "columns or different settings, their sizes may not be equal." msgstr "" "Ja izvēlēts - šī tabula tiks mainīta, izmantojot pirmo tabulas sākumu lapā. " "Svarīgi! Šī opcija ir pielietojama tikai tad, ja tabulā nav reaģējoša režīma " "vai reaģējošais režīms ir atspējots. Arī tad, ja pirmajā tabulā ir atšķirīgs " "kolonnu vai dažādu iestatījumu skaits, to izmēri var nebūt vienādi." msgid "" "If checked - width of table columns will be calculated automatically for " "table width 100%.

\n" " Otherwise - you can set table " "width manually: columns width will be get from Fixed Table Width option\n" " (toolbar on Editor tab) or " "calculated depending on the columns width in the table editor.

\n" " If you do not want to apply " "columns width at all - you should uncheck \"Auto Table Width\" option, set " "\"Fixed Table Width\"\n" " option to \"auto\" and check " "\"Compact Table\" option." msgstr "" "Ja tas ir atzīmēts, tabulas kolonnu platums tiks automātiski aprēķināts pēc " "tabulas platuma 100%.

\n" " Pretējā gadījumā galda platumu varat " "iestatīt manuāli: kolonnu platums būs no fiksētā gala platuma opcijas\n" " (rīkjosla cilnē Rediģēt) vai aprēķina " "pēc sleju platuma tabulas redaktorā.

\n" " Ja nevēlaties vispār pielietot kolonnu " "platumu - jums vajadzētu noņemt atzīmi no opcijas \"Auto tabulas platums\", " "iestatiet \"Fiksēto tabulu platums\"\n" " opcija \"auto\" un pārbaudiet opciju " "\"Compact Table\"." msgid "" "If multiple sorting for columns is not set - the table will be sorted in the " "specified order by the column set in the table settings: Settings-> Features-" "> Sorting Order / Sorting Column. Otherwise - table will be sorted by the " "specified custom columns in sequense, in which they are listed." msgstr "" "Ja ir iestatīta vairāku kolonnu šķirošana - tabula tiks sakārtota norādītajā " "secībā pēc tabulas iestatījumos norādītās kolonnas: Iestatījumi-> Funkcijas-> " "Kārtošanas secības / šķirošanas kolonna. Pretējā gadījumā tabula tiks " "sakārtota pēc norādītajām pielāgotajām slejām secībā, kurā tie ir uzskaitīti." msgid "" "If you use some specific characters (greek, cyrillic etc.) it is better to " "check this box for PDF export." msgstr "" "Ja izmantojat dažas īpašas rakstzīmes (grieķu, cyrillic uc), labāk ir atzīmēt " "šo lodziņu PDF eksportam." msgid "" "If, unfortunately, you have some problem - we are ready to help you in our internal support." msgstr "" "Ja jums, diemžēl, ir kāda problēma - mēs esam gatavi jums palīdzēt mūsu iekšējā atbalstā ." msgid "Import" msgstr "Importēt" msgid "Import Data to the Table" msgstr "Importēt datus uz tabulu" msgid "Import Settings" msgstr "Importēšanas iestatījumi" msgid "Import available only in PRO version." msgstr "Importēšana ir pieejama tikai PRO versijā." msgid "Import error" msgstr "Importēšanas kļūda" msgid "Import settings" msgstr "Importēšanas iestatījumi" msgid "Import to the table" msgstr "Importēt tabulā" msgid "Import/Export" msgstr "Importēt/eksportēt" msgid "" "Important! Please, check the sharing settings of your spreadsheet: it must be " "accessed to edit for everyone who has link. In other case the data will not " "import to table." msgstr "" "Svarīgi! Lūdzu, pārbaudiet savas izklājlapas kopīgošanas iestatījumus: tai ir " "jābūt pieejamai rediģēšanai visiem, kam ir saite / links. Citos gadījumos " "dati netiks importēti tabulā." msgid "" "In case you have special or at least, basic knowledge of CSS code - you can " "easily change the table here. Just make sure that you know, what you are " "doing and you will not destroy the table." msgstr "" "Gadījumā, ja jums ir īpašas vai vismaz pamatzināšanas par CSS kodu, šeit " "varat viegli mainīt tabulu. Vienkārši pārliecinieties, ka jūs zināt, ko jūs " "darāt, un jūs neiznīcināsiet savu tabulu." msgid "Insert Link" msgstr "Ievietojiet saiti" msgid "Insert link" msgstr "Ievietojiet saiti" msgid "Insert picture" msgstr "Ievietojiet attēlu" msgid "Inside by the top left corner" msgstr "Iekšpusē augšējā kreisajā stūrī" msgid "Invalid range specified." msgstr "Nederīgs diapazons." msgid "Italic" msgstr "Italic" msgid "" "It’s never been so easy to create and manage pricing and comparison tables " "with table builder. Any element of the table can be customise with mouse " "click." msgstr "" "Nekad nav bijis tik viegli izveidot un pārvaldīt cenu no salīdzināšanas " "tabulas ar tabulas veidotāju. Jebkurus tabulas elementus var pielāgot ar " "peles klikšķi." msgid "Landscape" msgstr "Ainava" msgid "Language" msgstr "Valoda" msgid "Language and Text" msgstr "Valoda un teksts" msgid "Large" msgstr "Liels" msgid "" "Learn more about how to do this here." msgstr "" "Uzziniet vairāk par to, kā to izdarīt šeit ." msgid "Ledger" msgstr "Ledger" msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" msgid "Left Columns Count" msgstr "Kreisā kolonnas skaits" msgid "Left of the chart" msgstr "Pa kreisi no diagrammas" msgid "Legal" msgstr "Juridiski" msgid "Legend Position" msgstr "Leģendāra pozīcija" msgid "Length text" msgstr "Garuma teksts" msgid "Let's Start!" msgstr "Sāksim!" msgid "" "Lets make search by fields, marked as hidden (see appropriate button on " "editor toolbar)" msgstr "" "Ļauj veikt meklēšanu pēc laukiem, kuri atzīmēti kā slēpti (skatīt atbilstošo " "pogu redaktora rīkjoslā)." msgid "Letter" msgstr "Vēstule" msgid "License" msgstr "Licence" msgid "Line Chart" msgstr "Līnijas diagramma" msgid "Lines between slices and values" msgstr "Rindas starp šķēlītēm un vērtībām" msgid "Link Text" msgstr "Saites teksts" msgid "Link from Google Tables" msgstr "Saite no Google tabulām" msgid "List of columns for multiple sorting" msgstr "Kolonu saraksts priekšs šķirošanas" msgid "List of columns, disabled from manual sorting" msgstr "Sleju saraksts, kas atspējo no manuālas šķirošanas" msgid "List of width sizes, set for table columns:" msgstr "Platuma izmēru saraksts priekšs kolonu tabulām:" msgid "Live Chat Plugin" msgstr "Live Chat spraudnis" msgid "Loading your table, please wait..." msgstr "Augšupielādējam tabulu, lūdzu uzgaidiet ..." msgid "Logo Alignment" msgstr "Logo pielīdzināšana" msgid "Logo Position" msgstr "Logo Pozīcija" msgid "Long Number" msgstr "Garšs numurs" msgid "Main" msgstr "Galvenais" msgid "" "Main Settings of your first table. Here you can see main settings which are " "conected with languages, table elements, styling and other different editors " "settings. Generally it’s a tab where you can edit the visual part of the " "whole table, switch on/off the responsive mode, set pagination etc." msgstr "" "Jūsu pirmās tabulas galvenie iestatījumi. Šeit varat redzēt galvenos " "iestatījumus, kas ir savienoti ar valodām, tabulas elementiem, stilu un " "citiem dažādiem redaktoru iestatījumiem. Parasti tā ir cilne, kurā varat " "rediģēt visu tabulas vizuālo daļu, ieslēgt / izslēgt reaģējošo režīmu, " "iestatīt \"pagnation\" utt." msgid "Make data table responsive" msgstr "Datu tabulas pielāgošana" msgid "" "Mandatory attribute \"id\" is not specified. ' . 'Shortcode usage example: " "[%s id=\"{table_id}\"]" msgstr "" "Obligātais atribūts \"id\" nav norādīts. \" 'Īstermiņa kodēšanas lietojuma " "piemērs: [%s id = \"{table_id}\"]" msgid "" "Mark selected cells as hidden and remove them from frontend. Can be useful " "for placing information in the table for admins only.

Importanr! " "To display the table correctly, please, add this property for the whole row " "or the whole column of table." msgstr "" "Atzīmējiet atlasītās šūnas kā slēptas un noņemiet tās no pārlūka. Var būt " "lietderīgi izvietot informāciju tabulā tikai administratoriem.

" "Svarīgi! Lai pareizi parādītu tabulu, lūdzu, pievienojiet šo īpašumu visai " "rindai vai visai tabulas slejai." msgid "" "Mark selected cells as invisible and hide them on frontend. Can be useful for " "placing intermediate calculations.

To display the table " "correctly, please, add this property for the whole row or the whole column of " "table." msgstr "" "Atzīmējiet atlasītās šūnas kā neredzamas un paslēpiet tās no ārpasaules. Var " "būt noderīgi, lai veiktu starpprognozējumus.

Lai pareizi " "parādītu tabulu, lūdzu, pievienojiet šo īpašumu visai rindai vai visai " "tabulas slejai." msgid "Medium" msgstr "Vidējs" msgid "Membership by Supsystic" msgstr "Dalība ar Supsystic" msgid "Message" msgstr "Ziņa" msgid "Minimum Count of Characters" msgstr "Minimālais simbolu skaits" msgid "Name" msgstr "Vārds" msgid "Name of Cloned Table" msgstr "Klonētas tabulas nosaukums" msgid "Name of slice" msgstr "Šķēles nosaukums" msgid "Newsletter Plugin" msgstr "Informatīvā izdevuma spraudnis" msgid "Next" msgstr "Nākamais" msgid "No" msgstr "Nē" msgid "No data available in table" msgstr "Tabulā nav pieejami dati" msgid "No detected" msgstr "Nav konstatēts" msgid "No legend" msgstr "Nav leģendu" msgid "No matching records are found" msgstr "Nav atbilstošu ierakstu" msgid "No value" msgstr "Nav vērtības" msgid "None" msgstr "Nav" msgid "Not displaying" msgstr "Nav redzams" msgid "" "Note that the table may look a little different depending on your theme style." msgstr "" "Ņemiet vērā, ka tabula var nedaudz atšķirties atkarībā no jūsu motīvu stila." msgid "Number" msgstr "Numurs" msgid "Number Formatting" msgstr "Numuru formatēšana" msgid "" "Number of column to apply sort order. Set no value to disable table sorting " "by default." msgstr "" "Kolonnas numurs, lai izmantotu šķirošanas secību. Noklikšķiniet uz vērtības, " "lai pēc noklusējuma atspējotu tabulu šķirošanu." msgid "Number of column to fix by left side of the table." msgstr "Kolonnas numurs, kas jānostiprina ar galda kreiso pusi." msgid "Number of column to fix by right side of the table." msgstr "Kolonnas numurs, kas jālabo tabulas labajā pusē." msgid "Offset Bottom" msgstr "Nobīdīt apakšā" msgid "Offset Left" msgstr "Nobīdīt pa kreisi" msgid "Offset Right" msgstr "Nobīdīt pa labi" msgid "Offset Top" msgstr "Nobīdīt augšā" msgid "Offset for axes' area by bottom." msgstr "Asu platuma nobīde no apakšas." msgid "Offset for axes' area by left." msgstr "Kreisās ass platums." msgid "Offset for axes' area by right." msgstr "Asu platuma nobīde pa labi." msgid "Offset for axes' area by top." msgstr "Asu platuma nobīde no augšas." msgid "" "One of the best plugin for creating Contact Forms on your WordPress site. " "Changeable fonts, backgrounds, an option for adding fields etc." msgstr "" "Viens no labākajiem spraudņiem veidojot kontaktu formas WordPress vietnē. " "Maināmi fonti, foni un iespēja pievienot jaunus laukus utt." msgid "Open in new tab" msgstr "Atvērt jaunā cilnē" msgid "Other" msgstr "Cits" msgid "Overview" msgstr "Pārskats" msgid "Overwrite Table Text" msgstr "Pārrakstīt tabulas tekstu" msgid "PHP" msgstr "PHP" msgid "PRO option" msgstr "PRO opcija" msgid "PRO version" msgstr "PRO versija" msgid "Pagination" msgstr "Paginācija" msgid "Pagination List Content" msgstr "Pagināciju saraksta saturs" msgid "Pagination Size" msgstr "Paginācijas izmērs" msgid "Paragraph Mode" msgstr "Punkta režīms" msgid "Paste script code here" msgstr "Ielīmējiet skripta kodu šeit" msgid "Percent" msgstr "Procenti" msgid "Percent Mode" msgstr "Procentu režīms" msgid "Percent with Convert" msgstr "Procentuālā vērtība ar konvertēšanu" msgid "Percentage of slice size out of total" msgstr "No kopējā izgriezuma lieluma procentuālā daļa" msgid "Photo Gallery Plugin" msgstr "Foto galerijas spraudnis" msgid "" "Photo Gallery Plugin with a great number of layouts will help you to create " "quality respectable portfolios and image galleries." msgstr "" "Foto galerijas spraudnis ar lielu izkārtojumu skaitu palīdzēs jums izveidot " "kvalitatīvus respektablus portfolio un attēlu galerijas." msgid "Pie Chart" msgstr "Pie diagramma" msgid "Plain" msgstr "Plain" msgid "" "Please be advised that this option is available only in %s. You can %s today " "and get this and other PRO option for your tables!" msgstr "" "Lūdzu, ņemiet vērā, ka šī opcija ir pieejama tikai %s. Jūs varat %s šodien un " "iegūt šo un citu PRO opciju jūsu tabulām!" msgid "Plugin options" msgstr "Plugin iespējas" msgid "Popup Plugin" msgstr "Uznirstošais spraudnis" msgid "Portrait" msgstr "Portrets" msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" msgid "" "Preview insert for your comfort. Before updating the table on your page - you " "can see the result of your efforts and changes, look at it and enjoy the " "final outcome." msgstr "" "Priekšskatījuma ievietošana jūsu ērtībai. Pirms atjaunināt tabulas lapu - jūs " "varat redzēt savu centienu un izmaiņu rezultātu, apskatīt to un baudīt gala " "rezultātu." msgid "Pricing Table" msgstr "Cenu tabula" msgid "Quantitative value of slice" msgstr "Šķēles kvantitatīvā vērtība" msgid "RA0" msgstr "RA0" msgid "RA1" msgstr "RA1" msgid "RA2" msgstr "RA2" msgid "RA3" msgstr "RA3" msgid "RA4" msgstr "RA4" msgid "Redo" msgstr "Atkārtoti" msgid "Relative Mode" msgstr "Relatīvais režīms" msgid "Remove" msgstr "Noņemt" msgid "Remove Data" msgstr "Noņemt datus" msgid "Remove Logo" msgstr "Noņemt logotipu" msgid "Renew License" msgstr "Atjaunot licenci" msgid "Report a bug" msgstr "Ziņot par kļūdu" msgid "Require a new functionallity" msgstr "Nepieciešama jauna funkcija" msgid "Responsive Mode" msgstr "Atbildīgs režīms" msgid "Right" msgstr "Pa labi" msgid "Right Columns Count" msgstr "Labo kolonnu skaits" msgid "Right of the chart" msgstr "Diagrammas tiesības" msgid "Role for users who can use plugin. Administrator is included by default" msgstr "" "Loma lietotājiem, kuri var izmantot spraudni. Administrators ir iekļauts pēc " "noklusējuma" msgid "Roles" msgstr "Lomas" msgid "Row" msgstr "Rinda" msgid "Row Striping" msgstr "Rindu virskārta" msgid "Row highlighting by mouse hover." msgstr "Rindas izcelšana ar peles kursoru." msgid "Rows" msgstr "Rindas" msgid "Rows Count per Request" msgstr "Rindu skaits uz pieprasījumu" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" msgid "Save" msgstr "Saglabāt" msgid "Save Frontend Fields" msgstr "Saglabāt priekšpusē laukus" msgid "Save as" msgstr "Saglabāt" msgid "Save the changes of table." msgstr "Saglabāt tabulas izmaiņas." msgid "Scientific" msgstr "Zinātniskais" msgid "Search by Hidden Fields" msgstr "Meklēt pēc slēptiem laukiem" msgid "Search label" msgstr "Meklēšanas etiķete" msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" msgid "Searching" msgstr "Meklēšana" msgid "Select Logo" msgstr "Izvēlieties Logo" msgid "Select User to display its table" msgstr "Atlasiet lietotāju, lai parādītu tā tabulu" msgid "" "Select a cell and start typing. In a cell, type an equal sign “=” to start " "the formula." msgstr "" "Izvēlieties šūnu un sāciet rakstīt. Šūnā ierakstiet vienādības zīmi \"=\", " "lai uzsāktu formulu." msgid "Select alignment of table logotype" msgstr "Atlasiet tabulas logotipa pielīdzināšanu" msgid "Select avalilable roles to use tables" msgstr "Izvēlieties publiski pieejamās lomas, lai izmantotu tabulas" msgid "Select chart type" msgstr "Atlasīt diagrammas veidu" msgid "Select file type to export table:" msgstr "Atlasīt faila tipu tabulas eksportēšanai:" msgid "Select position of table logotype" msgstr "Atlasiet tabulas logotipa pozīciju" msgid "Select roles" msgstr "Atlasiet lomas" msgid "Selectable fields" msgstr "Atlasāmie lauki" msgid "" "Set column width for selected columns in pixels or percents. Press \"Clear " "Fixed Width\" to clear fixed columns width for all table columns. All changes " "will be applied after table saving." msgstr "" "Iestatīt kolonnu platumu atlasītajām kolonnām pikseļos vai procentos. " "Nospiediet \"Notīrīt fiksēto platumu\", lai notīrītu visu stabiņu kolonnu " "fiksēto sleju platumu. Visas izmaiņas tiks veiktas pēc tabulu saglabāšanas." msgid "" "Set count of table rows, which will be saved per one request. If you do not " "know why does this value need for - it's better to keep the preferred value: " "400." msgstr "" "Iestatiet tabulas rindu skaitu, kas tiks saglabāts uz vienu pieprasījumu. Ja " "jūs nezināt, kāpēc šī vērtība ir nepieciešama, labāk saglabāt vēlamo vērtību: " "400." msgid "" "Set fixed table width in px, % or auto (in this case table will be adjusted " "by table content)" msgstr "" "Iestatīt fiksēto tabulas platumu px, % vai auto (šajā gadījumā tabulu " "noregulēs pēc tabulas satura)" msgid "Set format of all numbers in the table" msgstr "Iestatiet visu tabulas numuru" msgid "" "Set minimum count of characters to start search in Search field. Set 0 to " "make search in any case." msgstr "" "Iestatiet minimālo rakstzīmju skaitu, lai sāktu meklēšanu laukā Meklēšana. " "Iestatiet 0, lai veiktu meklēšanu jebkurā gadījumā." msgid "" "Set multiple column sorting for selected columns. Press \"Clear Multiple " "Sorting\" to clear multiple sorting for all table columns. All changes will " "be applied after table saving." msgstr "" "Iestatīt vairāku kolonnu šķirošanu atlasītajām slejām. Nospiediet \"Notīrīt " "vairākkārtēju šķirošanu\", lai izdzēstu visu tabulas kolonnu vairākkārtēju " "šķirošanu. Visas izmaiņas tiks veiktas pēc tabulas saglabāšanas." msgid "" "Set output format for currencies. Supports only 1 currency for 1 table. " "Besides here you can establish needed divider between integer and fractional " "parts and quantity of zeros at fractional part. For example:
\n" " $ 1,000.000
\n" " € 1.00" msgstr "" "Iestatīt valūtu izvades formātu. Atbalsta tikai 1 valūtu 1 tabulā. Bez tam " "šeit jūs varat izveidot nepieciešamo dalītāju starp veselu skaitli un daļējām " "daļām un nulles daudzumu frakcionētajā daļā. Piemēram:
\n" " $ 1 000 000
\n" " € 1,00" msgid "" "Set output format for date. For example:
\n" " YYYY-MM-DD - 1991-12-25
\n" " DD.MM.YY - 25.12.91" msgstr "" "Iestatiet datuma izvades formātu. Piemēram:
\n" " GGGG-MM-DD - 1991-12-25
\n" " DD.MM.YY - 25.12.91" msgid "Set output format for numbers e.g. 1,000.00, 1.00" msgstr "Iestatiet skaitļu izvades formātu, piem., 1,000.00, 1.00" msgid "" "Set output format for percent numbers. For example:
\n" " 10.00%
\n" " 10%" msgstr "" "Iestatiet izvades formātu procentiem. Piemēram:
\n" " 10,00%
\n" " 10%" msgid "" "Set output format for time and duration. For example:
\n" " 1) time
\n" " HH:mm - 18:00
\n" " hh:mm a - 9:00 pm

\n" " 2) duration
\n" " hh:mm - 36:40
\n" " hh:mm:ss - 36:40:12" msgstr "" "Iestatiet izejas formātu par laiku un ilgumu. Piemēram:
\n" " 1) laiks
\n" " HH:mm - 18:00
\n" " hh:mm - 9:00

\n" " 2) ilgums
\n" " hh:mm - 36:40
\n" " hh:mm:ss - 36:40:12" msgid "Set sort order by default" msgstr "Kārtot sec;ibu pēc noklusējuma" msgid "" "Set the numeric value from 0 to 100, for example 10 (equals to 10%). Leave " "this field empty to use default offset value." msgstr "" "Iestatiet ciparu vērtību no 0 līdz 100, piemēram, 10 (vienāds ar 10%). " "Atstājiet šo lauku tukšu, lai izmantotu noklusējuma kompensācijas vērtību." msgid "" "Set the value in px or %, for example, 200 (equals to 200px) or 80%. Leave " "this field empty to use default height value." msgstr "" "Iestatiet vērtību px vai %, piemēram, 200 (vienāda ar 200 px) vai 80%. " "Atstājiet šo lauku tukšā, lai izmantotu noklusējuma augstuma vērtību." msgid "" "Set the value in px or %, for example, 400 (equals to 400px) or 90%. Leave " "this field empty to use default width value." msgstr "" "Iestatiet vērtību px vai %, piemēram, 400 (vienāds ar 400 px) vai 90%. " "Atstājiet šo lauku tukšā, lai izmantotu noklusējuma platuma vērtību." msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" msgid "Short Number" msgstr "Īss numurs" msgid "Shortcode" msgstr "Īsais kods" msgid "Show Empty Table" msgstr "Rādīt tukšo tabulu" msgid "Show Only Search Results" msgstr "Rādīt tikai meklēšanas rezultātus" msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Atrādīt _MENU_ ierakstus" msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "Rāda 0 līdz 0 no 0 ierakstiem" msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "Atrādīt _START_ līdz _END_ no _TOTAL_ ierakstiem" msgid "Signature" msgstr "Paraksts" msgid "Signature Text" msgstr "Teksta paraksts" msgid "Slider Plugin" msgstr "\"Slider\" spraudnis" msgid "Slider by Supsystic" msgstr "\"Slider\" ar Supsystic" msgid "Small" msgstr "Mazs" msgid "Social Share Buttons" msgstr "Sociālās koplietošanas pogas" msgid "" "Social share buttons to increase social traffic and popularity. Social " "sharing to Facebook, Twitter and other social networks." msgstr "" "Sociālās koplietošanas pogas palielina sociālo satiksmi un popularitāti. " "Sociālā koplietošana Facebook, Twitter un citos sociālajos tīklos." msgid "" "Some errors occurred while sending mail please send your message trough this " "contact form:" msgstr "Sūtot e-pastu, radās kļūdas, lūdzu nosūtiet ziņu caur šo saziņas formu:" msgid "Sort order" msgstr "Šķirošanas secība" msgid "Sorting" msgstr "Šķirošana" msgid "Sorting Column" msgstr "Šķirot kolonna" msgid "Sorting Order" msgstr "Šķirošanas secība" msgid "Stacked Columns" msgstr "Stacked kolonnas" msgid "Standard Responsive mode" msgstr "Standarta reaģējošais režīms" msgid "" "Standard Responsive mode - in this mode if table content doesn't fit all " "columns become under each other with one cell per row" msgstr "" "Standarta reaģēšanas režīms - šajā režīmā, ja tabulu saturs neatbilst visām " "kolonnām, tas kļūst viens zem otra ar vienu šūnu katrā rindā" msgid "Step-by-step Tutorial" msgstr "Soli pa solim" msgid "Strict Matching" msgstr "\"Strict\" atbilstība" msgid "Subject" msgstr "Nosaukums" msgid "Support" msgstr "Atbalsts" msgid "" "Supsystic Newsletter plugin for automatic mailing of your letters. You will " "have no need to control it or send them manually. No coding, hard skills or " "long hours of customizing are required." msgstr "" "Supsystic Newsletter spraudnis automātiskai vēstules nosūtīšanai. Jums nebūs " "nepieciešams to kontrolēt vai nosūtīt tos manuāli. Nav nepieciešama kodēšana, " "prasmes vai ilgstošas ​​pielāgošanas stundas." msgid "Switch rows / columns" msgstr "Pārslēgt rindas / kolonnas" msgid "Table Elements" msgstr "Tabulas elementi" msgid "Table History" msgstr "Tabulas vēsture" msgid "Table Information" msgstr "" "Tabula informācija\n" "=" msgid "Table Language" msgstr "Tabulas valoda" msgid "Table Loader Color" msgstr "\"Table Loader \" krāsa" msgid "Table Loader Icon" msgstr "\"Table Loader \" ikona" msgid "Table info text" msgstr "Tabulas informācijas teksts" msgid "Table information display field. %s" msgstr "Tabulas informācijas displeja lauks. %s" msgid "Table title" msgstr "Tabulas virsraksts" msgid "Table will not be hidden by default , but will be empty." msgstr "Tabula pēc noklusējuma netiks paslēpta, bet būs tukša." msgid "Tables" msgstr "Tabulas" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloids" msgid "Text color" msgstr "Teksta krāsa" msgid "Text on Slice" msgstr "Teksts uz šķēles" msgid "" "Thank you for choosing our Data Tables plugin. Just click here to start using " "it - and we will show you it's possibilities and powerfull features." msgstr "" "Paldies, ka izvēlējāties mūsu Data Table spraudni. Vienkārši noklikšķiniet " "šeit, lai sāktu to lietot - un mēs jums parādīsim tās iespējas un spēcīgas " "funkcijas." msgid "" "Thank you for choosing our Data Tables plugin. Let’s make a quick tour " "through features and main options of the plugin. Just click “Next” button." msgstr "" "Paldies, ka izvēlējāties mūsu Data Tables spraudni. Padarēsim ātru ceļojumu, " "izmantojot spraudņa funkcijas un galvenās iespējas. Vienkārši noklikšķiniet " "uz pogas Tālāk." msgid "" "The Best WordPress PopUp option plugin to help you gain more subscribers, " "social followers or advertisement. Responsive pop-ups with friendly options." msgstr "" "Labākās WordPress PopUp opcijas spraudnis, kas palīdzēs jums iegūt vairāk " "abonentu, sociālo sekotāju vai reklāmu. Atbildīgi uznirstošie logi ar " "draudzīgām iespējām." msgid "" "The most important part of settings - Editor. Here you can fill all the cells " "of your table, add some colors, play with fonts and sizes. This insert also " "allows you to change the alignment of your font, add formats (percents, " "currency), images and links to make your table more visual attraction." msgstr "" "Vissvarīgākā iestatījumu daļa - redaktors. Šeit jūs varat aizpildīt visas " "tabulas šūnas, pievienot dažas krāsas, spēlēties ar fontiem un to izmēriem. " "Šis ieliktnis ļauj arī mainīt fonta izlīdzināšanu, pievienot formātus " "(procentus, valūtu), attēlus un saites, lai padarītu tabulu par vizuāli " "pievilcīgu." msgid "The table ID %s not found." msgstr "Tabulas ID %s nav atrasts." msgid "The table with ID %d not exists." msgstr "Tabula ar ID %d neeksistē." msgid "There are not all shortcode's attributes specified. Usage example" msgstr "Nav norādīti visi īsie koda atribūti. Lietošanas piemērs" msgid "" "This label can not be translated using Table Language option. You can change " "this label typing the custom text or hide this label typing _NONE_ as label " "text." msgstr "" "Šo etiķeti nevar pārtulkot, izmantojot tabulas valodas opciju. Varat mainīt " "šo iezīmi, ierakstot pielāgoto tekstu vai paslēpjot šo marķējumu, ierakstot " "_NONE_ kā etiķetes tekstu." msgid "" "This mode allows you to separate the content into paragraphs. To move to a " "new line in the cell - please press CTRL + Enter." msgstr "" "Šis režīms ļauj sadalīt saturu paragrāfos. Lai pārvietotu uz jaunu līniju " "šūnu, lūdzu, nospiediet CTRL + Enter." msgid "Time / Duration" msgstr "Laiks / ilgums" msgid "Title" msgstr "Nosaukums" msgid "Topic" msgstr "Temats" msgid "Type" msgstr "Tips" msgid "Type Google Sheet url to import data from sheet to table" msgstr "Ierakstiet Google Sheet URL, lai importētu datus no lapas uz tabulu" msgid "Underline" msgstr "Pasvītrot" msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" msgid "Unsupported export type: %s." msgstr "Neatbalstīts eksporta veids: %s." msgid "Url" msgstr "Url" msgid "Use Comma as Delimiter" msgstr "Izmantojiet komatu kā atdalītāju" msgid "Use Custom Colors" msgstr "Izmantojiet pielāgotas krāsas" msgid "Use Editable Fields for Current Roles" msgstr "Izmantojiet rediģējamos laukus pašreizējām lomām" msgid "Use Export Font" msgstr "Izmantojiet eksporta fontu" msgid "Use Frontend Fields for Logged In Users Only" msgstr "Izmantot frontend laukus tikai reģistrētiem lietotājiem" msgid "" "Use comma as delimiter of integer and fractional parts of number for editable " "fields on frontend" msgstr "" "Izmantojiet komatu kā veselu skaitļu delimitatoru un daļēji rediģējamu numuru " "skaitu lauku priekšpusē" msgid "Use first column as labels" msgstr "Izmantojiet pirmo sleju kā etiķeti" msgid "Use first row as headers" msgstr "Izmantojiet pirmo rindu kā galveni" msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikālā izlīdzināšana" msgid "Video Tutorial" msgstr "Video apmācība" msgid "" "We are trying to make your using of our plugin maximum comfortable and easy. " "So we find it like the best way to tell you about some options and features " "of this plugin." msgstr "" "Mēs cenšamies padarīt mūsu spraudņa lietošanu maksimāli ērtu un vieglu. Tāpēc " "mēs uzskatām, ka tas ir labākais veids, kā pastāstīt par dažām šī spraudņa " "iespējām un priekšrocībām." msgid "" "We really like what we do and feel responsibility for our “child”. Constantly " "we are trying to change something or update the new features, but sometimes " "you may have a situation when you need help or have a problem. We can offer " "you two kinds of help: " msgstr "" "Mums patiešām patīk, ko mēs darām, un jūtam atbildību par mūsu \"bērnu\". Mēs " "pastāvīgi cenšamies mainīt kaut ko vai atjaunināt jaunās funkcijas, taču " "dažreiz jums var būt situācija, kad jums nepieciešama palīdzība, lai " "atrisinātu problēmu. Mēs varam piedāvāt divu veidu palīdzību:" msgid "Website" msgstr "Mājas lapa" msgid "Welcome to Data Tables plugin by Supsystic!" msgstr "Esiet sveicināts Supsystic Data Tables spraudņā datu tabulās!" msgid "Welcome to our plugin" msgstr "Laipni lūdzam mūsu spraudnī" msgid "Well done!" msgstr "Labi padarīts!" msgid "" "When you use frontend fields, Table History allows you (using History Shortcode) to display on frontend the own table " "version for each logged in user. On this tab you can display any user's table " "- just choose the user name from dropdown list." msgstr "" "Kad izmantojat frontend laukus, tabulu " "vēsture , tas atļauj (izmantojot vēstures īskodu) un parāda tabulas " "versiju ik vienam ielogojušam lietotājam. Šajā tabulā jūs varat parādīt " "jebkuru lietotāja tabulu - vienkārši izvēlieties lietotājvārdu no nolaižamā " "saraksta." msgid "Width" msgstr "Platums" msgid "" "With these two buttons in our Pro version you can Import any table of csv " "format and Export the whole table, which you have done." msgstr "" "Izmantojot šīs divas pogas mūsu Pro versijā, jūs varat importēt jebkuru csv " "formāta tabulu un eksportēt visu tabulu, ko esat pabeidzis." msgid "Word wrapping" msgstr "Vārdu iesaiņošana (Word wrapping)" msgid "Yes" msgstr "Jā" msgid "You can change number of Columns and Rows later" msgstr "Jūs varat mainīt kolonnu skaitu un rindas vēlāk" msgid "" "You have no diagrams for now. Go to %s -> select the required data in the " "table and click on “Add diagram” button. Also please check the tutorial %s" msgstr "" "Patreiz jums nav diagrammu. Atveriet %s -> atlasiet vajadzīgos datu tabulā un " "noklikšķiniet uz pogas \"Pievienot diagrammu\". Lūdzu, arī pārbaudiet " "apmācības programmu %s" msgid "" "You need to enable ZipArchive extension in PHP config file on your server. " "Please, contact to your server administrator." msgstr "" "Jums ir jāiespējo ZipArchive paplašinājums uz sava servera iekšs PHP " "konfigurācijas faila. Lūdzu, sazinieties ar savu servera administratoru." msgid "You will not be able to update your pro version with expired license" msgstr "Jūs nevarat atjaunināt savu pro versiju ar izbeigušos licences datumu" msgid "Your message successfully send. We contact you soon." msgstr "Jūsu ziņa ir veiksmīgi nosūtīta. Drīzumā mēs sazināsimies ar jums." msgid "Your premium support is expired in %s days" msgstr "Jūsu piemaksu atbalsts ir beidzies %s dienās" msgid "Your premium support is expired in ' ~ days ~ ' days" msgstr "Jūsu premium atbalsts beidzies pēc ' ~ dienas ~ '" msgid "Zero records" msgstr "Nulle ierakstu" msgid "by Supsystic!" msgstr "ar Supsystic!" msgid "default" msgstr "noklusējums" msgid "disable width" msgstr "atspējot platumu" msgid "how to create Diagrams with Data Table plugin" msgstr "kā izveidot diagrammas ar Data Table spraudni" msgid "value" msgstr "vērtība"